--.--.--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


2008.03.31

カンパニュラ/ プチロールパン/ Proverb, Saying

英語: Proverb, Saying
写真: カンパニュラ(Campanura Blue Baby, Campanura White Baby)

■ Haste makes waste
■ Put the cart before the horse

Campanura White Baby

■ 急いてはことを仕損じる  
■ 本末転倒

Campanura Blue Baby

カイシャさんに「慌てる乞食はもらいが少ない 」を英語にとお題をいただいたけれど、 
Haste makes waste あたりで許してもらえるかしら。


最近ロールパンはまっているロールパン

この生地が気に入って、パンを作る時はもっぱらこの生地。
すりごまを買ったので、パルメザンチーズも入れてロールパンにしてみた。

すりゴマチーズ

生地にすりごまたっぷり振り、パルメザンチーズも振ってクルクル。
すりゴマチーズ

たまには甘くないパンもいい。

プチロール

けど甘いパンもやっぱりいい。(^0^)
苦いコーヒーが好きなので、コーヒーはたっぷり。
インスタントコーヒー

コーヒーシュガー(ザラメ)も置いたら
コーヒーロール

くるくるくる・・・
コーヒー・コーヒーシュガー

いくつかに切って、後は焼くだけ。----------《 続きを読む 》 ----------
スポンサーサイト

Posted at 22:55 | 08_Others | COM(10) | TB(0) |
2008.03.30

野の花たち/ otaku

英語: 英単語の定義
写真: 野に咲く花たち


【otaku】という単語を英英辞典で調べてみました。

オオイヌフグリ

■ (MSN Encarta)
Young Japanese obsessed with computers: young Japanese who spend all their available time using computers or learning about computer technology and so do not develop social skills ( disapproving  
⇒ コンピュータに夢中になっている若い日本人。自分の持てる時間のすべてをコンピュータにあるいは、その技術、またはあまり有効とも言えない技術に割いている人のこと。

・・と、ちょっとこれは古いですかね。そこ行くと、

■ (Urban Dictionary)
Otaku is the honorific word of Taku (home).
Otaku is extremely negative in meaning as it is used to refer to someone who stays at home all the time and doesn't have a life (no social life, no love life, etc)
Usually an otaku person has nothing better to do with their life so they pass the time by watching anime, playing videogames, surfing the internet (otaku is also used to refer to a nerd/hacker/programmer).

Otakuは宅(家)の敬称。
Otakuはいつも家にいる人のことで、社会性も愛情もない、マイナスな意味を持つ。
通常otakuは、アニメを見たり、ビデオゲームをしたり、ネットサーフィンをして過ごすだけで、何もしない人のことを言う。

これはぴったしですね。(^0^) 
この単語を知っている外人さんはかなりなアニメオタクか日本オタクと思われます。


野の花たち

冷蔵庫からあふれいた野菜たちが、ブロッコリーとトマトでやっと片付く。
ブロッコリーはキッシュにして、トマトはざくざくきってドレッシングで。
あとは昨日の残りのパンで、今日の朝昼兼のご飯終了。
だけどみんな片付いてみれば、やはり欲しくなる野菜。

ちょっと花粉が気になるけれど、お花見がてら山へ行くことにした。
夫はプールの支度を持ち、私はカメラを持って出かける。

山はまだまだ冬から抜けきれず枯草ばかり目につく。
それでも足元に目をやれば、かわいい花たちが太陽の方を向いて我先にと首をのばしている。
仏の座、薺


● ヒメオドリコソウと言うらしい。
姫踊子草

ホトケノザに似ている。

● 大根の花。
大根の花
あの大根からは想像できない、かわいらしい紫の花。カメラを構え、風が止まるタイミングを待つ。
けど、見えない。私のコンパクトデジカメには覗き窓がないので、モニタから見るしかないのだが、外で撮るときは反射してとっとも見えにくいのだ。
眼鏡はちゃんとしている。う~ん、今日は特に見えないわねえ。花粉症のせいかしら。
このあたりかな・・、と思いつつ、あっち向け、こっちむけ撮る。と、
ん? 眼鏡と思ったら、サングラスだった。 /(▼▼;)

● 1枚目の瑠璃色の花は、
学名:Beronica Persica
英名:Field speedwell, Persian speedwell,
別名:瑠璃唐草、星の瞳  などと呼ばれるそうだ。    
で、和名はなにかって?     ・・自分で調べませう。(_ _ ;)


小さな花たちばかりだったので、ど~んと、----------《 続きを読む 》 ----------

Posted at 21:05 | 08_Others | COM(8) | TB(0) |
2008.03.29

手作りの皮で餃子を作る /Proverb

英語: Proverb
写真: 餃子の皮、餃子、スパイス

■ 口は災いの元 ・ Loose lips sink ships.
・ If you keep your mouth shut, you won't put your foot in it.
・ Least said, soonest mended.
・ The mouth is the gate of misfortune.
・ The mouth is the gate of evil
・ Out of the mouth comes evil.
・ Out of the mouth procees evil.
・ All evil comes from the mouth.

■ 親しい中にも礼儀あり
・ There should be courtesy even between close friends.
・ Familiarity breeds contempt.

餃子スパイス

昨日コメントで、カイシャさんから宿題をいただきました。(><; この二つのことわざ英語にしろ、と。
先日はなんとかカレーを作れという指令(もう忘れてる。^0^;)でしたが、みごと失敗に終わり。
今日彼女のブログに行ってみると、「納豆作れ」とぶつぶつ言っている。
残念でしたねー、AyeYaiは豆は好きじゃありません。ましてや腐った豆なんて食べませんことよ。(笑)


手作りで餃子を作る。

去年chiblitsさんのところで手作りの餃子の皮を教えていただいてから、そのおいしさと面白さを楽しんでいます。前回は皮はパスタマシンで伸ばしました。が、今回は麺棒でのばしました。進歩です!
ぎょうざ

▲ そして今回は「浮粉」という粉を使って、少し透明感のある皮にしてみました。
  結果、もちもちのツルンツルンの餃子になりました。
  (写真の餃子は、強力粉100g + 浮粉50g +塩小さじ1弱 + ぬるま湯90cc)

餃子の皮の作り方】  HBで捏ねます。
・強力粉 130g   
・塩  小さじ0.5
・ぬるま湯 80cc

ホームベーカリーにすべていれて、「うどんコース」で捏ねます。(15分)
手で捏ねる方は、chiblitsさんのお料理サイトをご覧ください。
師匠chiblitsさんのサイトでは24枚分とありますが、私は上手にできないので、20個くらいになってしまいます。初めての時は半分くらいしかできず苦労しました。
HBから出してラップして、冷めるまでしばらく休ませます。

餃子の具を作る】 今回はニラ餃子を作りました。
■ ニラ・豚
ニラ   1把  (5mmくらいに切る)
セロリ 0.5本 (みじん切り)
椎茸  2枚   (みじん切り)
豚挽肉 200g
紹興酒  大匙1
山椒
塩コショウ
水  大匙2

ボウルに豚肉を入れて練って、ほかの材料も入れよく練ります。
ニラはキャベツや白菜と違ってあまり水分がでないので、水を加えました。

■ えび・にら・炒り卵
■ 豚ひき・セロリ・ねぎ・キャベツ
もおいしいよ。過去記事
中国人さんに教えてもらって以来、セロリと山椒は餃子の大事な材料になりました。
白い餃子

AyeYai式 【皮を成型し包む
市販の皮を使っている時は、ひだは5つ作っていましたが、手作りの生地の場合はひだは2つにしています。
手作り皮は、市販のものとはまったく違って伸びがよいので成型がしやすいです。
餃子を包む


1 生地に穴をあけて、輪っかにします。
2 麺棒くらいの太さになったら、
3 切って棒状にします。
4 1個14~15gに切って、まるめて団子にします。
5 軽くつぶして平らにしてから生地をのばします。(直径8cmくらい)
6 左手皮を回転させながら、麺棒を前後させます。
  このとき、麺棒は皮の中央まで行きません。
  皮の中央は厚みを持たせたいからです。(ここがちょっとむずかしい。^^;)
  円は市販の物より小さめで大丈夫。
  手づくり生地は伸びが良いので、小さくても包めます。
7 具を乗せて、半月に折ります。
8 上を押えてから、右の穴を
9 下から押えるようにつぶします。
10 左側も同じように押さえて、
11 左右とも中央に向けてたたみます。
12 弧をかくように形を作って、立たせます。

おわかりいただけました? へ? わかんないって?   ・・・しょうがない、----------《 続きを読む 》 ----------

Posted at 19:34 | 08_Others | COM(19) | TB(0) |
2008.03.28

ナン、 ほうれん草とチーズのカレー、サグパニール / Proverb

英語: ことわざ
写真: スパイス、ほうれん草とチーズのカレー・サグパニール

今日は手抜きの【Proverb】です。(^^;)
・Bad news travels fast.
・The more haste,the less speed.
・Out of the frying pan into the fire


スパイス

・ 悪事千里を走る
・ 急がばまわれ
・ 一難去ってまた一難


超簡単ナン、ほうれん草とカッテージチーズで作るサグパニールに挑戦



カナダにお住まいのカイシャさんから、ほうれん草がたくさんあるなら
「サグパニール」を作れと指令が来た。なんじゃそりゃ? 

昨日ちょうどカレーを作る予定だったので、しょーがないなー、探して作りましたよ。  v(⌒・⌒)ゞ
サグ=ほうれん草、パニール=チーズ なんですってね。

その前にナンを仕込んでおきましょうかね。
ホームベーカリがあれば、ナンなんて何てことなく作れてしまいます。パンよりも、ピザよりも簡単です。HB持っているのに知らない人もいるみたいなので、レシピ載せておきます。よ、akkeちん。

ナン
超カンタン 【ナン】 レシピ

・強力粉  280g
・砂糖   大さじ1
・スキムミルク 大さじ1
・塩     小さじ1
・Dイースト  小さじ1
・バター   15g
・水     180g

これらをHBに入れて「ピザコース」。(45分ほどでできる)
取り出して、4~6等分に分け、10分ほどやすませる。
6.7mm位に伸ばして、フライパンで焼くだけ。

すぐに生地を使わないときは、HBから出したら小分けしてラップし、冷蔵庫で保存するとよいですよ。
ふんわりと焼けて、私はむしろこの方が好きです。

でもこの写真、昨日の残りの、冷蔵庫に30時間置いてから焼いたもので、あんまり上手に焼けてないわ。
ということは、冷蔵庫で半日がいいところかしらね。あとで焼きなおして、写真すり替えておこっと。


というわけで、今夜はこの辺でさようなら~~~~。


は? サグパニールはどしたって?    ・・・・ん~~、あんまり聞いてほしくなかったけれど・・----------《 続きを読む 》 ----------

Posted at 19:31 | 08_Others | COM(8) | TB(0) |
2008.03.27

乙女椿、タルト /Burn in a microwave

引用: Burn in a microwave oven  source
写真: おとめつばき、タルト

ツバキ

Joshua Mauldin confessed to putting his daughter in the microwave and turning it on.
A jury failed to agree on a punishment Tuesday for a young father convicted of severely burning his infant daugher when he put her in a microwave and turned it on for up to 20 seconds.
She said her son is mentally ill.
“He didn’t do it on purpose, no I’m not arguing with you, he did not do it on purpose,” she said.
Mauldin could face anywhere from five to 99 years in prison, but the jury also has the option to sentence him to probation.


【概要】
Joshua Maudinは自分の子供を電子レンジに入れてスイッチをいれたことを認めた。
20歳の父親は、当時2ヶ月児のAnnaちゃんを電子レンジに入れ、顔や手に大やけどをさせた。
若い父親に有罪判決は出たが、Joshua Maudinの母親や弁護側は、彼は精神的に問題があったと主張しており、刑罰はこれから決まるわけだが、懲役5年から99年、あるいはまた、保護観察になる可能性もある。


オトメツバキ、リンゴのタルトとイチゴのタルト

日本でも、きのう18歳の少年の父親が謝罪会見していた。
親がぐうたらしていてもすんなり育ってくれる子供もいるが、多大な教養と財力を投入してもうまく育ってくれない子もいる。

うちは前者。多少アホでも犯罪となることをする人間にならなかった(少なくとも今は)ことに
子供たち本人に感謝をしている。
子育てをしながらよく思ったものだ。うちの子になってくれくてありがとう。
この子の母親役をさせてくれて神様ありがとう、と。

オトメツバキ


で、これは先日アホ息子が来たときに作ったタルト。
その少し前に来たときに、就職祝いとしてノートPCを買ってやった。
喜んで東京へ持って帰ったのはいいが、ACアダプターを忘れて行ってる。
きっとまた母ちゃんに顔を見せてやりたくて、わざと忘れたのね。賢い親孝行な息子じゃ。

タルト2種

タルトってどうしてこんなにもおいしいのだろう。タルトは手作りに限ります。
最近バターが安く手に入らなくて、やむを得ずマーガリンを大量に買った。
そのマーガリンで作ったタルトなので、風味はかなり落ちるが、それだってタルトはおいしい。
ビスケット生地の中にアーモンド生地を入れて、さらにブランデーを効かせたカスタードクリームを乗せる。その上にちょっと酸っぱいフレッシュフルーツが乗れば、うふ~~ん、たまりませんわ。

で、その息子、テニスから帰って来たかと思うと、タルトも夕食もたべずに「すぐ帰るわ」とドタバタ帰ってしまった。親不孝な息子メ。
----------《 続きを読む 》 ----------

Posted at 20:21 | 08_Others | COM(24) | TB(0) |
2008.03.26

雪柳、ホウレンソウ料理あれこれ / Riddle

英語: Everest , Riddle
写真: ユキヤナギ、ほうれん草のパスタ、パン、スープ、

Radhanath Sikdar, an Indian mathematician and surveyor from Bengal, was the first to identify Everest as the world's highest peak in 1852,


ゆきやなぎ

1852年、エベレストが世界最高峰の山であると、インドの数学者Radhanath Sikdarによって確認された。
ではこれを踏まえてRiddleです。(^3^)

[Riddle]
Before Mount Everest was discovered in 1852, what was the highest mountain on Earth?

ユキヤナギ

【なぞなぞ】1852年にエベレストが地球上で一番高い山と発見される前、何という山が一番高かったか?

雪柳



ユキヤナギ、 なんでもかんでもほうれん草


このところ曇り空が続いて、つぼみたちは一斉に咲きたい気持ちをうずうず押さえながら、じっと我慢しているかのように見える。

わたしは花は満開より咲き始めが好き。写真は1週間ほど前の庭のユキヤナギ。


ほうれん草を農産物直売所でたくさん買ったら、農家からほうれん草をもらってしまって、・・・><)

こうなったらやぶれかぶれのほうれん草三昧!  

 

 ほうれん草入りパスタ

 ほうれん草スープdense

▲ほうれん草入りパスタ

茹でて刻んだほうれん草をHBでこねこね。茹でたほうれん草は、80%を水分、20%を重さとして計算しました。

▲ほうれん草ペースト

ほうれん草のポタージュを作ったときの濃いまま。これを使っていろいろ出来そう!

 ほうれん草とカレンツ入り食パン

 ほうれん草のポタージュ

▲ほうれん草とカレンツ入り食パン

茹でてみじんぎりにしたほうれん草とカレンツ(干しブドウ)入り。しっとりずっしりのパンになりました。

▲ほうれん草ポタージュ

ほうれん草のポタージュ

chiblitsさんの料理HPのレシピで。

 ほうれん草のクリームパスタ

 ほうれん草の豚ソテー

▲ほうれん草パスタのクリームソース

ほうれん草入りパスタをエバクリームとチーズで。

▲豚ソテーのほうれん草ソース

お肉にもほうれん草ペーストとパセリバターで。

 ほうれん草パスタのほうれん草ソース

あ、写真撮り忘れた! 菜の花のからし酢味噌和えでごまかしちゃえ

▲ほうれん草パスタのほうれん草ソース

麺もソースもほうれん草!

▲ほうれん草の胡麻和え

あちゃ、写真撮ってない!

先日作った菜の花の酢味噌和えで

ごまかしちゃえ。

きゃ~、ホウレンソウ星人になってしまいそ~~。



----------《 続きを読む 》 ----------

Posted at 21:14 | ■ Riddles | COM(4) | TB(0) |
2008.03.25

BOTOX/ 野菜ジュースのケーキ/ Riddle

英語: Riddle, BOTOX
写真: 野菜ジュースのワンコ

Riddle
■ Can a man legally marry his widow's sister in the state of California?

野菜のわんこ

■ カリフォルニア州の法律では、未亡人となった人の夫は、その未亡人の妹と結婚できますか?

カリフォルニアのみなさん、わかりました? 答えは末尾に。


おまけワンコ
昨日のオレンジケーキのレシピをちょっと変えて、オレンジの代わりに野菜100%ジュースで作ってみました。

昨日のオレンジケーキはベーキングパウダーを使っていますが、私は実はベーキングパウダーは好きではありません。作りたては良いのですが、翌日になるとパサつくからです。
で、今回はBPを使わず、がんばって泡立てました、が、バターを入れたりジュースを入れたりするので、高さが出ないこと必至。
それならと、いっそ低いスポンジケーキにして型で抜きました。薄いスポンジなのでジュースも全体に行きとどきました。



ワンちゃんの頭の飾りは、ニンジンをシロップで煮たものです。


 ボツリヌス菌 BOTOX
 
Botulinum Toxin:

Botulinum toxin is a neurotoxin protein produced by the bacterium Clostridium botulinum. It is one of the most poisonous naturally occurring substances in the world, and it is the most toxic protein.    
Wikipediaより

 ボツリヌストキシンは、神経毒素を持つたんぱく質で、ボツリヌス菌のバクアテリアが産生する。自然界の最も毒性が強いものの一つであり、最も毒性の強いタンパク質となる。


ポツリヌス菌の製法は、第二次世界大戦当時、生物兵器として研究、確立された。
湾岸戦争時代(1991年)、イラクが兵器としての保有したのをはじめ、またあの忌まわしき事件を思い起こさせて恐縮だが、オウム真理教が上一色村で培養していたのもこのポツリヌス菌。


さて、このこわ~~いポツリヌス菌から生まれたのが、今日本で人気のBOTOX

野菜ジュースのスポンジ

<ボトックスの美容効果>
・額のしわのばし
・眉間の縦じわ取り
・ゲジゲジ眉毛の整形
・カラスの足跡
・垂れ下がってしまった眼尻   などなど、

書いているだけでもおぞましいこれら女性の悩みを解決してくれるらしいですね。
注射針で眉間にちょいと注入すると、あら不思議。眉間のしわがとれるんですってよ、chiblitsさん

取り上げたいと思っていたBOTOXのこと、ちょうどchiblitsさんがご自分のお顔のアップで、眉間の縦じわ取りを紹介されているので、急遽、本日記事にしてみました。





----------《 続きを読む 》 ----------

2008.03.24

紅菜苔/ French kiss

引用: Virginia targets adults who French kiss kids
写真: 紅菜苔、オレンジケーキ

紅菜苔



March 10, 2008    (msnbcより)

RICHMOND, Va. - Virginia state legislators passed a law Saturday that would require adults who French kiss a child younger than 13 to register as a sex offender.
Those convicted of tongue-kissing a child would be guilty of a misdemeanor, punishable by up to one year in jail and a $2,500 fine.


【概訳】
バージニア州議会は、13歳以下の子供にフレンチキスをした大人は、性犯罪者とする法案を可決した。
舌を使ったキスを子供にした場合は軽犯罪となり、最高禁固1年と$2,500の罰金が科せられる。


紅菜苔、 オレンジ果汁をしみこませるオレンジケーキ

アメリカらしからぬ法律のように思う。そう思う反面、こんなことまで法律で決めなければならないのがアメリカなのかな、とも思う。
ことの発端は、10歳の少女がベビーシッターの夫(62歳)にディープキスをされたということで、たしかに親の身になってみれば、訴えてやりたいほどの怒りだろう。

Rickeyはぁん、気をつけなはれー。   (^0^)

紅菜苔

写真は「紅菜苔」という野菜です。産直のお店で買いました。
菜の花に似ていますが、茎と葉は濃い紫色で、茹でるとアクが出ます。ちょっと苦味があります。
そういえば、最近のほうれん草って、アクがあまり出ませんよね?  品種改良されているのですね。


ふんわりとやさしいお菓子が食べたくて、先日オレンジケーキを作りました。
----------《 続きを読む 》 ----------

2008.03.23

シクラメン/ インドの神の生まれ変わり

引用: Indian baby born with two faces
写真: ゾウの彫り物、シクラメン

ゾウ

[ 2つの顔を持つ赤ちゃん ][Source]

To some she may seem an oddity, but to one Indian couple their newborn daughter is simply a God reincarnated.
Their as yet un-named four-day-old baby girl was born with two faces, two mouths and four eyes in the rural Nagar district of Uttar Pradesh, 50km north east of New Delhi.
Her parents, Vinod and Susham Singh from a village called Sani, said their little girl was "a gift from God".
Excited villagers claim she is the reincarnation of the Indian God Ganesha and celebrated her arrival with clapping, cheering and offerings of gifts and money.
Doctors who delivered the baby said she appeared to be in good health, but said further tests will need to be carried out to determine any long-term health problems she may have.


Ganesha
この尋常ではない赤ちゃんはインド、ニューデリーから北に50kmの村で生まれた。
二つの顔を持ち、二つの口、4つの目を持つ女の赤ちゃんは、村びとたちから「神様からの贈り物」として祝福されている。
将来的に消化器官など心配される部分があると思われるが、今のところは健康状態は良好で、
インドの神、「ガネーシャ」の生まれ変わりとして赤ちゃんを喜び迎えている。


The excitement surrounding her arrival comes two years after the birth of another little girl, from the poverty stricken region of Bihar, who was born attached to her headless twin.
In a 40 hour operation, doctors successfully removed the lifeless body from Lakshmi Tatma, who was hailed as a reincarnation of Vishnu.
The extraordinary eight-limbed baby was born on the day devoted to the celebration of the four-armed Hindu deity Vishnu.


*haled as ~としてもてはやされる、~として支持される
*Limb 肢
*deity 女神
Vishnu
2年前にもやはり貧しい村で頭が一つの双子の赤ちゃんが生まれている。このの名前はラクシュミ。
40時間にも及ぶ分離手術は成功し、ラクシュミちゃんは「ビシュヌ」の生まれかわりとして崇められている。





 まだまだがんばるシクラメン 

ご覧になりました? この子たち。神様はあまりにもむごいことをなさる、と思いましたが、この子たちは祝福されているということを知り、救われる思いです。
いずれにしても重い人生であることは確かでしょう。どうか幸せになりますよう・・・。

ここ数日、あっと言う間に春になり、花たちが競うように咲きだしました。
シクラメン

咲き始めの花たちをアップしたくて、あれこれ迷っていましたが、玄関の隙間から外を眺めているシクラメンを見たら、ああ、この子もがんばっているんだ、と思い、ねぎらってあげたくなりました。

シクラメン


2008.03.22

瑠璃色の珠、 かにたま/ Diamond chip biscuit

引用: I found a DIAMOND inside my digestive 
写真: リュウノヒゲ(ジャノヒゲ)、 扶養蟹


お薬入りの中国製餃子といい、カルシウム入りの韓国版かっぱえびせんと言い、昨今は異物混入が流行っているようです。
イギリスでも食品に異物混入事件があったとか・・!

Mum Kim Stead ate a gem of a snack - a digestive biscuit with a diamond inside.
She said: "There was a crunching noise and then a perfectly formed diamond popped out of my mouth.
"I've eaten a chocolate chip cookie before, but I've never heard of a diamond chip biscuit."


ジャノヒゲ_瑠璃色の宝石

Kimはダイアモンド入りのダイジェスティブ ビスケットを食べた。
「ガリって音がしたんです、で、口から出てきたのはダイアモンドだったんです。」
「チョコチップのクッキーは食べたことありますけど、ダイアモンドチップビスケットって聞いたことないですぅ。」


ε=ε=ε=ε=ε=ε=┌( ̄ー ̄)┘  マクビティ買いに行かなきゃ


我が家の宝石: 瑠璃色の珠 / 芙蓉蟹(フーヨーハイ) 

韓国のかっぱえびせんもどきのアレは見るもおぞましいけれど、ダイヤモンドなら混入しててもいいかな。(^0^)
でもなかなか混入しそうもないので、うちは庭の宝石でがまんします。
リュウノヒゲ。またジャノヒゲともいう。葉っぱの影で見えにくいですが、かきわけてみると、こんな綺麗な珠が隠れているんです。


● 昨日アップした、虫、はるちゃんちのムシ博士が教えてくれました。
ウリハムシだろう、って。どうもそうらしいです。
ありがとね~!
   あ、はるちゃんちのお子さんたち、今日は動画でボーリングしてる!

● うれしいですね、先日作ったメンチコロッケ、カイシャさんが作ってくれました。
テキトーにレシピアップしたもので、おこられてきました。(^0^;

● さらにchiblitsさんまで私のイーカゲンレシピで作ってくれましたよ、「炊飯器で作るクリームチーズ」を。
とても丁寧に、それも納得のいく説明付きです。さすがchiblitsさんです。ぜひ見に行ってみてください。


みなさん、ありがとう。(^~^)/


さて今夜はかにたまにしました。缶詰のカニじゃありませんよ、ちゃんとしたカニです。ほら。

芙蓉蟹(かに玉)

え? どうせAyeYaiのことだから かにかまぼこだろうって?    失礼なっ!!


証拠写真! ↓ ↓ ↓


----------《 続きを読む 》 ----------

2008.03.21

ひいらぎなんてん / - The Mysterious Hichhiker -12 -

連載:  TOM SWIFT AND THE VISITOR FROM PLANET X
      Chap.Ⅱ [The Mysterious Hitchhiker]     - 12 -             【原文
写真:  柊南天、虫、滴(Crocus Stripe Beauty)


To the young inventor's amazement, the pedestrian *deliberately stepped onto the road—*squarely in the path of Tom's oncoming car!
Tom *jammed on the brakes, and the silver sports car screeched to a stop. Only a quick twist of the wheel had prevented an accident!
Somewhat angrily, Tom exclaimed, "*What's the big idea, mister? Don't you realize you might have been—"
●●
"Shut up!" the stranger *snarled. In an instant the man had yanked open the door and climbed in beside Tom.
"Take me inside the grounds of Swift Enterprises," he commanded in a foreign accent. "And no tricks or you will regret it!"
柊


* deliberately  わざと、意図的に
*squarely    正面から
*jammed on the brakes 急ブレーキを踏む
*What's the big idea  どういうつもりだ!何のつもりだ!
*snarl     うなり声、ガミガミ言うこと、とげとげしく言う、怒鳴る、ののしる
*yanked    ぐいっとひっぱる"


その歩きの男は故意に道路に飛び出し、トムの行く手にたちはだかった。発明少年は仰天し、急ブレーキを踏んだ。シルバーのスポーツカーはキキーっと音を立てて止まった。ハンドルをすばやく切って危機一髪事故を免れた。
頭に来たトムは、「どういうつもりですか! 何をしたかわかってるんですか!」と怒鳴りかけたとき、その見知らぬ男が
●●
「だまれ!」とかみついた。そして瞬時にドアをグイっと開け、トムの隣に乗り込んだ。
「スウィフト・エンタープライズ、行くあるよ。」彼は変ななまりのあることばで命令した。「おかしなまねすれば、おまえ後悔するのことよ!」
                 ※ Chapter2は以上で終わりです。
柊南天


Tom Swiftのお話はしばらくお休みいたします。
原文(Chapter1-20)はこちらにあります。(TOM SWIFT and The Visitor from PlanetX)


雨上がりの虫

昨日の良いお湿りの後、朝の庭で滴を撮っていると、
雨上がり

変な虫がやって来た。
ムシ

お初にお目にかかるように思う。
ムシ2

たぶん害虫でしょう。
ムシ3

おぬしは何者じゃ。名を名乗れ。      (クリックで拡大)

2008.03.20

雨の椿、 蕗の薹パスタ/ - The Mysterious Hichhiker -11 -

連載:  TOM SWIFT AND THE VISITOR FROM PLANET X
      Chap.Ⅱ [The Mysterious Hitchhiker]     - 11 -             【原文
写真:  雨の椿、ふきのとうパスタ


For the first time Tom, too, was struck by this curious aspect of the disaster. So far as he knew, no serious tremors had ever before been reported within hundreds of miles of the region.
●●
He was *mulling over the matter as he drove along a lonely wooded area, not far from Lake Carlopa. Suddenly his thoughts were interrupted as a man stepped out from among the trees ahead and gestured with his thumb for a ride.
●●●
"Sorry, mister," Tom reflected, "but I've had trouble with hitchhikers before!" He shook his head to let the man know that he did not intend to stop.
camellia

*mull じっくり考える、検討する、思案、熟考する、頭を絞る、討議する

トムも改めて惨事の重大性に愕然とした。彼が知る限り、この地域では数百年地震はなかったはずだ。
●●
彼はカロパ湖からさほど遠くはない森のあたりを運転しながら思案していた。
突如、それは一人の男によって中断された。木の間から出てきて、車にのせてくれと親指を突き出したのだ。
●●●
「申し訳ないけれど、」トムは断ろうとした。「以前ヒッチハイクでトラブルにあったことがあるもので・・」と、車を止める気がないことを首を振って意思表示した。


雨に濡れる椿 / 蕗の薹のパスタ

今日は雨。しっとりとして、いいですね、雨。
うちの椿の花はちっともまともに咲いてくれません。
やっといくつか開いたかと思うと、みな茶色になってしまっている。何がいけないのかしら・・・。

雨のつばき


今朝のブランチは、春のパスタ、フキノトウにしました。 ----------《 続きを読む 》 ----------

2008.03.19

牡蠣の焼きそば/ - The Mysterious Hichhiker -10 -

連載:  TOM SWIFT AND THE VISITOR FROM PLANET X
      Chap.Ⅱ [The Mysterious Hitchhiker]     - 10 -             【原文
写真:  天道虫と福寿草


A moment later the announcer's voice came over the loud-speaker. "Casualties from yesterday's disastrous earthquake now total thirty-one injured," the announcer reported. "Most of these are employees of the Faber Electronics plant and four are in critical condition. There is one note of cheer, however. At last report, Mark Faber, the brilliant president of the company, is now expected to recover." Tom gave a thankful sigh of relief.
●●
The announcer continued, "The nearby town of Harkness was only lightly damaged, but the plant itself was almost totally demolished. No estimate of the losses has been released, but will certainly run into millions of dollars, including some highly secret defense items which were being developed at the plant. Scientists are puzzled by the *severity of the quake in what had been considered a 'dead' area."

天道虫と福寿草

*severity 重大性、重要性、苛酷さ

●すぐにアナウンサーの大きな声が流れた。「地震による昨日の惨事からお伝えします。現在31人が負傷しているものと思われます。」 「被害者の多くは、フェイバー・エレクトロニクスの社員で、このうち4人は重体です。重体だった社長のマーク・フェイバー氏は、回復の兆しが見えてきたとのこと。」トムはほっと溜息をついた。
●●アナウンサーは続けた、「近郊の町、ハークネスは被害が軽かったものの、プラントは、壊滅的に被害を受けたもよう。損害状況はまだ発表されていませんが、数百億ドルに上るものと思われます。また防衛に関する機密も失われた見込みです。
科学者たちは、廃墟と化した地震の威力に困惑の色を見せています。



牡蠣のオイスター焼きそば ('▽`;) 

少し前にいつもの楽天でLLサイズの牡蠣や、身崩れした明太子や、切れ端の塩鮭などをたくさん買った。
今改めて値段を見てみると、牡蠣が1kg1000円! これは安い。これを3kgも買ったのだ。
牡蠣は高いので普段は買わないけれど、これならたっぷり食べられる。
牡蠣フライ、牡蠣グラタン、牡蠣バターを作ってまだまだある。うれしいわね~。
今回は牡蠣たっぷりの焼きそば。
牡蠣やきそば

HBで作った中華麺を蒸して焼きそば麺を作り、牡蠣とクレソンで炒めました。
味付けは塩とオイスターソース。(なんで身の方は「牡蠣」で、エキスは「オイスター」なのサ?)
----------《 続きを読む 》 ----------

2008.03.18

ナズナ/ メンチ/ マドレーヌ/ - The Mysterious Hichhiker -9 -

連載:  TOM SWIFT AND THE VISITOR FROM PLANET X
      Chap.Ⅱ [The Mysterious Hitchhiker]     - 9 -             【原文
写真:  ナズナ/ メンチ /ふわふわマドレーヌ


It was a *sobering thought to the young inventor. "You were right, Mother. This is a terrific challenge."
●●
Soon afterward, the little gathering broke up. Bud, who had left his own convertible at the Swifts' that morning, offered to drop Phyl at her home.
●●●
Tom awoke the next morning, refreshed by a good night's sleep. After a hearty breakfast of bacon and eggs, he drove off to Enterprises in his low-slung silver sports car.
"Think I'll listen to the news," Tom thought, and switched on his dashboard radio.

ペンペン草と影


若い発明家にとって、一気に酔いがさめるような話だ。「そうだよ、ママ。これはものすごいチャレンジだよ。」
●●
まもなく夕食会は解散となり、バドは朝スウィフト家に乗りつけた自分のオープンカーでフィルを送っていくことにした。
●●●
良い睡眠がとれたトムは、朝にはすっかり回復した。たっぷりベーコンエッグで朝食をとったあと、車体の低いシルバーのスポーツカーでエンタープライズへ向かった。
「ニュースを聞こう」トムはラジオのスイッチに手を伸ばした。

*sobering 酔いを覚ます、酔いも覚めるような、人をまじめにさせる、ありのままの、冷静な


雑草たち / 軽いマドレーヌ

冬の間、被写体となってくれる花は少なく、こんな雑草の花ひとつ見つけると嬉しくなってしまう。
膝まづき、花の目線にカメラを構え、大事に大事に眺めていたのはほんの数日前。
ナズナ

ところが、ふと気づいてみれば、周りは春の花たちが競うようにして咲き始めている。
名前わからん

早いとこアップしておかないと、この子たちはボツにされてしまう。

今日のお夕飯: メンチを揚げました。
お肉やさんのメンチが好きだけれど、ここ数年買いに行っていない。
しょーがない、自分で作りましたよ。

キャベツ入りのメンチです。
メンチ

----------《 続きを読む 》 ----------

2008.03.17

菜の花 / - The Mysterious Hichhiker -8 -

連載:  TOM SWIFT AND THE VISITOR FROM PLANET X
      Chap.Ⅱ [The Mysterious Hitchhiker]     - 8 -             【原文
写真:  菜の花


"Ouch!" Bud pretended to *wince. "I really left myself wide open for that one!"
●●
Mrs. Swift put in, "Goodness, mightn't it get out of control and be rather overpowering? Suppose it went *berserk!"
"Rather an unpleasant possibility," Mr. Swift agreed, smiling *wryly. "But I trust our space friends wouldn't let that happen."
●●●
Both he and Tom became thoughtful as they discussed the problem.
"The energy will arrive in two weeks," Mr. Swift added. "Unfortunately that phone call was a request that I go to Washington on urgent government business. So you may have to take over and work out a solution on your own, Tom."
ナノハナ

*wince たじろぎ、ひるみ、〔不快感などで〕表情を曇らせる、嫌な顔をする
*berserk 凶暴な、荒れ狂った、発狂した
*wryly  しかめつら


「うぇっ!」とバドはおどけて見せた。「ま、僕は心広く何でも迎えますけどね。」
●●
スウィフト夫人も話に入ってきた。 「あらあら、手のつけられないような力を持った凶暴な人かもしれないわよ。」
「その可能性は十分にあるね。」スウィフト氏が顔をしかめて笑いながら同調した。「でも宇宙の友人はそんな事をしないことを信じるがね。」
●●●
みんなで話しているうちにトムもバドも深刻な顔になってきた。
「エネルギーは2週間以内に到着するらしい。」スウィフト氏が続けた。「さっきの電話は、政府からの緊急の呼び出しで、私はあいにくワシントンに行かなければならない。だからトム、お前がこのことは受け継いで解決してほしい。」


食卓にお花を・・・菜の花

AyeYaiのように可憐な菜の花。     ( ̄ε ̄)~♪
菜の花

どこの畑の花かというと、
菜の花

キッチンのボウルの中。
こんなに綺麗なお花なのに産地直売で120円、だったかしら。
食べてしまうのはもったいない。

----------《 続きを読む 》 ----------

2008.03.16

ハコベ 珈琲クルクルパン / - The Mysterious Hichhiker -7 -

連載:  TOM SWIFT AND THE VISITOR FROM PLANET X
      Chap.Ⅱ [The Mysterious Hitchhiker]     - 7 -             【原文
写真:  はこべ/ コーヒーのくるくるパン

Tom sat bolt upright. "Dad, this is terrific news!" he exclaimed. "If we're able to make this energy or 'brain' communicate, it may be able to tell us what the space people are like!"
Mr. Swift nodded, his own eyes blazing with as much excitement as Tom's were.
●●
Bud, too, was deeply impressed but could not resist *quipping, "What sort of body will you give it? How about a beautiful, superintelligent space girl for me to date?"
"Nothing doing!" Sandy *retorted *mischievously. "I insist on a handsome young man who'd have time to take two nice earth girls out on dates!"
はこべ

*quipping  冗談に言う、皮肉をいう
*retorted 反論する
*mischievously いたずらっぽく


トムはすっと背筋をのばし、「パパ、これはすごいニュースだよ!」と声を上げた。
「もし僕らがその、エネルギーだかブレインだかとコミュニケートできたら、宇宙人たちってものがどういうものかわかるってことじゃない!」
スウィフト氏はうなずいた。彼の瞳もトムに負けないほど興奮に燃えていた。
●●
バドもひどく感激していたが、ジョークを飛ばさずにはいられなかった。
「どんな物を用意するつもり? 美人で、超優秀なスペースガールが僕とデートする、なんてのはどう?」」
「それは絶対ないわね!」サンディがいたずらっぽく反論した。「若くてハンサムな男性が、二人のかわいい女の子をデートに連れ出す、ってことならあるかもね。」


指をきれいにする方法

暖かくなったので外に出た。のはいいけれど、花粉がひどい。

  初スイッチョン発見。                初トカゲ発見。
初スイッチョン初とかげ

 Hero発見。
宇宙人?






ん? Heroのそばに何かいる・・・・


なぁんだ、宇宙人じゃん。(^~^
宇宙人
 「Oh~! 地球ハ恐ロシイデス。目ガ痒イデス~、Ah~chooっ、鼻水止マセ~ン!!」

土いじりしたら爪が汚れた。
そうだ、パンいじりしよう!
うずまき

白い生地に・・・・ハ、ハ~ックション、 グラニュー糖とインスタントコーヒーを乗せて、
くるくる・・・、鼻水とまらない・・。

うずまき

よっしゃ、できた。
指もきれいになったよ~ん。

だれか食べる~?

2008.03.15

蕗の薹(フキノトウ) / - The Mysterious Hichhiker -6 -

連載:  TOM SWIFT AND THE VISITOR FROM PLANET X
      Chap.Ⅱ [The Mysterious Hitchhiker]     - 6 -             【原文
写真:  蕗の薹(ふきのとう)


"Energy?" Tom was startled. "I don't get it, Dad!"
"Frankly, I don't quite understand it myself," Tom Sr. confessed. "The message didn't explain how or in what form the energy would arrive. But, at any rate, they want us to construct some sort of container for it."
●●
The elder scientist paused thoughtfully. "In my opinion, the energy which they speak of must be a sort of invisible brain. The symbols were rather difficult to decode, but apparently our job will be to construct a device through which the energy will be able to receive impressions of what life is like here on earth, and also to communicate its own responses to us."
ふきのとう


「エネルギー?!」トムは唖然とした。「どいういうこと? パパ。」
「いや、私だってわからないんだ。」 とスウィフト氏は正直に言った。「メッセージでは、そのエネルギーがどうやって、どんな形状で届くとのかは言及していないんだ。しかし、いずれにしても彼らは、それを積み込むコンテナーみたいなものを用意してほしいのだろう。」
●●
年長の科学者は考え深い顔で口を結んだ。そして、「私の考えるところでは、彼らの言うエネルギーというものは、目に見えない脳のようなものだと思うのだ。記号は解読するのは相当難しい。しかし明らかに我々の仕事は、そのエネルギーを受け入れるための機器を用意することであり、彼らはそれによって地球の生活やコミュニケーションをはかろうとしているのだと思う。」


蕗の薹のお焼き

フキノトウを見ると、1年に一度作りたくなるのが、お焼き。
昔よく、農家に行くとこのお焼きが出てきたものだ。粉がぎっしり入っていて苦い蕗の薹に味噌味。
味は嫌いじゃないけれど、粉でパサパサするのが好きじゃなかった。

で、私が作るのは、ご飯のお焼き。
春だ、はる~~~~~! (^~^)

お焼き

今日の【蕗の薹のお焼き】
----------《 続きを読む 》 ----------

2008.03.14

ゆで豚とラーメン / - The Mysterious Hichhiker -5 -

連載:  TOM SWIFT AND THE VISITOR FROM PLANET X
      Chap.Ⅱ [The Mysterious Hitchhiker]     - 5 -             【原文
写真:  ゆで豚とラーメン


Conquering outer space, probing the ocean's secrets, drilling to the earth's core—these were only a few of Tom Swift's many exciting exploits.
●●
In his first adventure, Tom, in his Flying Lab, had gone to South America to *fend off a gang of rebels seeking a valuable *radioactive *ore deposit.
In his most recent challenge, Tom had defied the threats of Oriental killers determined to *ferret out the secret of the Swifts' latest space research."
●●●
As the two boys silently recalled the exciting events of the past months, Mr. Swift returned to the living room.
●●●●
Tom and Bud leaned forward in their chairs. "Well, boys," Mr. Swift said, "as I started to tell you, the space receiver picked up a message today from our unknown planetary friends. The message informed us that they are sending a visitor to earth—a visitor consisting of pure energy!"

らーめん


*probe   探る、調べる、探査{たんさ}する
*exploit  手柄、功績、偉業、快挙、功業、英雄的行為
*fend off  かわす、払いのける
*rebel    反逆者
*radioactive ore deposit 放射性鉱床
*ore    鉱石、原鉱
*defy   反抗する、逆らう、無視する、挑む、食ってかかる、盾突く
*ferret   探し出す


宇宙遊泳、知られざる大海の探査、地核探索、これらはトム・スウィフトの数ある探検の中のごく一部に過ぎないのだ。
●●
トムたちのフライングラボによる最初の冒険では、放射性元素の鉱床を探し出そうとする窃盗団のたくらみを阻止するため南アメリカに向かった。
また最近では、スウィフト社の最新宇宙研究の極秘データを盗み出そうとする東洋の殺し屋との戦いもあった。"
●●●
二人の少年は、ここ数月に起こった出来事を静かに思い起こしているところへ、スウィフト氏が部屋に戻ってきた。
●●●●
トムとバドは椅子から身を乗り出し、スウィフト氏の言葉を待った。
「さて、君たち、」「先ほど言いかけたように、今日、宇宙受信機が未知の惑星領域からメッセージをキャッチした。メッセージには、彼らはビジターを地球に送ったとあるのだが、それが「ピュア・エネルギー」でできているビジターだというのだ。」


茹で豚とラーメン

先日、ゆで豚を作ったとき、その茹で汁がとってあったので、ラーメンを作りました。
茹で豚は超カンタンです。サルにもできるくらい簡単です、よ、 ちびばすさん。(爆)

とっても簡単【白切鶏 ゆで豚のレシピ
茹で豚

1 鍋にお湯を沸かし、ネギの青い部分たっぷりと生姜を入れ、鶏モモ肉豚ロース塊を茹でる。(約15分)
2  肉を冷水に取って冷ます。
3 ビニル袋に上記ゆで汁を少し入れ、中華スープの素を入れ、 肉を漬け込む。

アハ、以前の記事、「白切鶏のレシピ」を豚に替えただけの手抜きでした。('▽`;)

ラーメンは、
[強力粉150g、薄力粉150g、塩小さじ1、重層小さじ1、水140] をHBのうどんコースで作ります。
スープは、ゆで豚を作ったときのゆで汁(冷蔵庫で保存するとき、上に油が浮くので、これは取り除きました。)に今回は辛~~いラーメンが食べたいので、中華味の調味料のほか、豆板醤を気前よく入れました。
ホー、辛いっ! 気前良すぎた。(>。<)



2008.03.13

籾のヒートバッグ / - The Mysterious Hichhiker -4 -

連載:  TOM SWIFT AND THE VISITOR FROM PLANET X
      Chap.Ⅱ [The Mysterious Hitchhiker]     - 4 -             【原文
写真:  籾(もみ)


Tom and Bud *cajoled the two girls and Mrs. Swift for further information. But Sandy and Phyl only shook their heads, obviously enjoying the situation.
"At last we're getting back at them for the way they've neglected us!" Phyl said, her brown eyes sparkling with laughter.
●●
"Come on, Mother!" Tom said. "*Be a sport. You tell us!"
But Mrs. Swift too shook her head. "I'm sorry, Tom," she *demurred gently, "but I think the girls are right. *I'll say this much, though," she *relented, "it will be the biggest challenge that Tom Swift Jr. and Sr. have ever faced!"
●●●
"Whew!" Bud remarked as the two boys glanced at each other. "That must mean it's plenty big news!
It would have to be, skipper, to top all the other jobs you and your dad have taken on!"
籾


*cajole  おだてる、甘い言葉でだます、丸め込む、なだめる
*Be a sport. 頼むよ、分かってくれよ。
*demur  意義ためらい
*I'll say this much for の味方をする
*relented  〔気持ちや決意などが〕和らぐ、優しくなる、折れる

●トムとバドは二人の女の子とスウィフト夫人からなんとか聞き出そうとしたが、サンディとフィルは頭を横に振って面白がっている。
「これまで私たちを蔑(ないがしろ)にしてきたお返しよ!」 フィルは茶色の瞳をきらきらさせて笑っていた。
●●
「ねえ、ママー!」 「なんとか言ってよ!」トムが助けを求めた。
しかしスウィフト夫人も、「ん~ん、ごめんなさい、トム。」と頭を横に振った。
「彼女たちの言う通りね。・・でも・・」と折れ始めた。「これはスウィフト親子にとってこれまでにない大きなチャレンジになるでしょうね。」
●●●
「フュ~!」バドたちは顔を見合せて奇声を上げた。「それって、マジ? ビッグニュースだよ。君と君のパパはほかの仕事を差し置いてもやるんだろうな。」



Heat Wheat ウィートバッグ もみバッグ

肩凝りや冷え性で悩まれている方に 我が家愛用の快適アイテムを紹介します。
wheat bag

Wheat bagとかWheat Heatなどと呼ばれるもので、中に稲が入っています。

袋
以前にもこのブログで取り上げましたが、ここにいらっしゃる皆さんの中にも肩こりなどで苦しまれている方が多いようなので、再度取り上げます。(過去記事

これをスーパーの袋か何かに入れて3分ほど電子レンジで温めて、凝っている首や、冷える足などに当てるだけです。
とても心地よく、電気とは違ったやさしい温もりが、滞っていた血の流れを促してくれます。

最初楽天で購入しその効果に感激し、今年は自分で作りました。 



ウィート袋
昨年秋、農家から籾(もみ)付の稲を分けてもらっておきました。
小袋の中に稲を入れて縫い閉じます。
(因みに これは 稲300g×2袋)

冷える手足、肩こりのほか、腹痛もやわらげてくれます。疲れた目にも有効です。
籾つきの稲が手に入らなければ、米や豆でも役に立ちます。
ぜひお試しを。




以下、関係ないおまけ・・・
----------《 続きを読む 》 ----------

2008.03.12

馬酔木/ - The Mysterious Hichhiker -3 -

連載:  TOM SWIFT AND THE VISITOR FROM PLANET X
      Chap.Ⅱ [The Mysterious Hitchhiker]     - 3 -             【原文
写真:  馬酔木


Tom grinned."We lasted through an earthquake this afternoon, pal," he said *consolingly.
"I guess we can last through a phone call."
Inwardly Tom was as impatient as Bud about the exact nature of the message.
●●
Several months ago, the space creatures had sent their first communication in the form of mathematical symbols carved on a black missile which had landed on the grounds of Swift Enterprises.
Tom and his father had decoded the symbols and beamed out a reply over a powerful radio transmitter. Later messages had been picked up by radio telescope and converted to appear as symbols on the oscilloscope screen.
●●●
"Sandy must know what it's all about," Bud broke in. "She's the one who first mentioned the visitor."
"Of course I know," Sandy said mysteriously. "So does Mother and so does Phyl. But don't think we're going to give it away!" she added teasingly.

馬酔木

*consolingly なだめるように
*inwardly 小声で、内心、


トムがにやりとした。「午後も地震が続いてたね。」となだめるように言った。「電話も長くなるね。」
そういうトムも実はバドと同じくらいメッセージの内容を知りたくてたまらなかったのだ。
●●
数か月前、地球外生物が、スウィフト・エンタープライズの敷地内に黒いミサイルを送りこみ、そこに数学的な文字形式で最初のコミュニケーションを送ってきた。
"トムと父親はその記号を解読し、強力な無線送信機で応答した。
その後メッセージは電波望遠鏡によって受信され、オシロスコープの画面に返還されたのだった。"
●●●
「サンディはみんな知ってるんだ・・。」バドが割って入った。「彼女が最初にビジターのことを言いだしたんだよ」
「は~い知ってるわよ~。」サンディは自意味ありげに言った。「ママとフィルも知ってるの! でも秘密をばらす気はないわ。」とからかった。

------------
 ココ、わかりませ~ん。(><) 
We lasted through an earthquake this afternoon.
どうして "It"ではなくて "We"?


『馬酔木』 さあ何て読む?

花房は下を向いているので、上からみるとあまりきれいには見えない。
覗きこむようにして下から撮ると、意外にかわいい花でした。
あせび


「あせび」「あしび」 

有毒植物(アセボトキシン)で葉を煎じると殺虫剤になるそうです。
ふつう哺乳類はこの木が毒を持つことを知っていて食べないため、山ではよくこの木ばかりが目立つことがよくあるそうです。
名前の由来は、馬が葉を食べると、足がしびれて萎え、酔ったようになり、「足癈(あしじひ)」と呼ばれ、それが 変化して「あしび」「あせび」となったらしいです。

                            お~、今日は勉強になった。(^0^)
----------《 続きを読む 》 ----------

2008.03.11

牡蠣グラタン / - The Mysterious Hichhiker -2 -

連載:  TOM SWIFT AND THE VISITOR FROM PLANET X
      Chap.Ⅱ [The Mysterious Hitchhiker]     - 2 -             【原文
写真:  牡蠣とほうれん草のグラタン 他


The telephone rang and Sandy went to answer it.
●●
*For Pete's sake, Dad," Tom pleaded, "don't keep us in suspense! Who or what is this visitor?"
Mr. Swift smiled at the boys' *baffled expressions. "The fact is that a message came through today that—"
●●●
He was interrupted by Sandy who had come to the door. "The phone call's for you, Dad. Long distance from Washington."
Bud groaned as Mr. Swift went off to take the call. "It's a *conspiracy," Bud said. "Everyone's *ganging up to keep us from finding out about that mysterious visitor!"

March_09

*For Pete's sake お願いだから
*baffle 煙に巻く、まごつかせる
*conspiracy 陰謀
*gang up 団結する"


電話が鳴り、サンディーが出に行った。
●●
「ねえ、パパ、お願いだから隠してないで教えてよ。ビジターって誰なの、何なの?」トムは懇願した。
スウィフト氏は笑ってごまかした。「実は、今日メッセージが・・」
●●●
そこへサンディが入ってきて話は中断された。「パパに電話よ。ワシントンからの長距離電話。」
スウィフト氏が部屋から出ていくと、バドが、「これは陰謀だよー。」と不満そうに唸った。「みんなグルになってビジターの事を隠そうとするんだからぁ!」



家族揃って・・・

先週末、家族が揃った。大切なお客様も交え、我が家の食卓は盆とお正月が来たよう。
(って古い表現ねぇ。)
こんなチャンスはなかなかないので、産直で新鮮な野菜をたっぷり買ってきたり、お持ち帰り用のグラタンも作ったりで、そりゃぁもー、キッチンはしっちゃかめっちゃか。

・うどんと茹豚、   ・明太ポテトサラダ、       ・苺ショートケーキ
・クランベリータルト、・海老とレンコンのチリソース、 ・エビのレンコンはさみ
・牡蠣バター、    ・牡蠣とほうれん草のグラタン、 ・豚挽の蒸し物

今日はこの中のグラタンの紹介。 
ほうれん草とカキのグラタン
----------《 続きを読む 》 ----------

2008.03.10

クロッカス / - The Mysterious Hichhiker -1 -

連載:  TOM SWIFT AND THE VISITOR FROM PLANET X
      Chap.Ⅱ [The Mysterious Hitchhiker]     - 1 -             【原文
写真:  クロッカス


Tom and Bud were bursting with curiosity. Although the Swifts had been in radio contact with creatures from outer space for many months, this was the most exciting news yet!
●●
On one occasion, the unknown beings had moved a small *asteroid—the phantom satellite Nestria—into orbit about the earth.
Later they had sent strange samples of the animal life of their planet, aboard orbiting missiles, to be studied by the Swifts.
They had also helped Tom, Bud, and Mr. Swift a number of times when their lives were *at stake while on *daring voyages beyond the earth. What was their latest intention?

クロッカス


*asteroid小惑星
*On one occasion ある時、かつて
*at stake 危機にひんして
*daring大胆な、無鉄砲な

● 
トムとバドは好奇心が抑えられずにいた。しかしスウィフト家では何カ月もの間、地球外生物との無線交信を試みていたが、今回のはいちばん興奮するものだった。
●●
かつて謎の生命体が、小惑星(偵察衛星ネストリア)を地球の軌道に乗せたことがあった。
そしてその後、見たこともない彼らの惑星の動物のサンプルをミサイルに乗せて送ってきたのだ。それらはスウィフト氏によって研究されている。 
また彼らはトムやバドそしてスウィフト氏が地球外探査旅行で危機に瀕しているときに何度も救ってくれていた。
今度は何をしようというのか。

クロッカス



 PCを買いに

Tom Swiftのお話、チャプター2に入りました。またしばらく英文と和訳をしますので、スス~っとスクロールで飛ばしてくださいませ。(笑)

息子のノートPCがポンコツで具合が悪いというので、一年遅れの就職祝いということで新品を贈ることにした。----------《 続きを読む 》 ----------

2008.03.09

スチームで換気扇の掃除

今日も英語、おさぼりです。(^0^) くせになりそ~!

換気扇のお掃除を夫がしてくれました。
使った道具は、スチーム掃除機です。

夫がシンクを使っているので、私はテーブルで準備ができてしまう明太ピザで簡単ブランチの用意。

明太とイカのピザ

トマトソースとはまた違って、オツで美味しいです。
明太は、崩れ明太を大量に安く買ってあるので、たっぷり使えるのがうれしい。
明太とイカのピザ

HBから出した生地に明太子を広げ、イカ、しらす干し、チーズを乗せて焼きました。

明太ピザ明太ピザ



で、うちのスチームクリーナーを紹介します。

----------《 続きを読む 》 ----------

Posted at 19:41 | 08_Others | COM(13) | TB(0) |
2008.03.08

Riddle 2 英語のなぞなぞ

Riddle 英語のなぞなぞ 2 です。

サイコロ

1 What is a foreign ant?
2 What bird can lift the heaviest weight?
3 Why do fish live in water?
4 What begins and ends with "e" but has only one letter?
5 Why does「9」 hate「7」 ? 

dice

1 外国から来たアリはな~んだ?
2  重い物を持ち上げられる鳥は何?
3 どうして魚は水の中に暮らしているの?
4  "e"で始まって "e"で終わり、1文字しかない言葉って?
5 なぜ9は7をいやがるの?

えへっ、4はChiblitsさんちからのパクリです。(爆)
ついでにchibltisさんちに寄せられたsighさんのコメントからもパクっちゃったのが、5。(^0^)

答えは・・・・・
----------《 続きを読む 》 ----------

Posted at 18:05 | ■ Riddles | COM(4) | TB(0) |
2008.03.07

パスタマシン 

Tom SwiftのVisitor from PlanetXのチャプター1が終わりました。
英訳の助け船を出してくれている皆さん、ありがとうございます。
授業料も払わずにスミマセン。(><)  

今日は英語、安息日。/('~`) バンザ~ィ! このままず~っと安息日にしたい感じ。 ('▽`;)ゞ


生パスタ



パスタマシンで作る麺

いつもコメントを入れたくださるヴィヴィアンさんが、パスタマシンの購入を検討されているそうなので、今日は私の愛機パスタマシンのことを少し。

レストランで出会った生パスタがすっかり気にいてしまい、HBとパスタマシンを買ったのは1年半前。(正確には楽天のポイントでもらいました。^0^)

パスタマシン

これが私のマシン。刃は2種類あって、2mm巾と4mm巾くらいです。(刃は別売りで別サイズを簡単に取り付けられます。)
麺の生地は、ホームベーカリーで捏ねてもらっています。(HBを買った理由は、パンを作ることよりも、パスタを作りたかったからです。)

* すべてのHBが麺生地を作れるわけではありません。購入を検討されている方は要注意。
----------《 続きを読む 》 ----------

Posted at 19:18 | 08_Others | COM(8) | TB(0) |
2008.03.06

卵白のお菓子ロッシェ Chap1 終わり / - The Earthquake -11 -

連載:  TOM SWIFT AND THE VISITOR FROM PLANET X
      Chap.Ⅰ [The Earthquake]     - 11 -             【原文

●After the two boys had showered and changed their clothes, Mrs. Swift served them a delicious, hot meal. While they ate, Mr. Swift managed after some difficulty to get a call through to the Harkness Hospital. His face was *grave as he *hung up.
●●"Mark Faber is not expected to live," the elder inventor reported. "A pity. He's a great scientist."
Tom nodded unhappily. Sandy, to take her brother's mind off the disaster, said, "Dad, tell Tom and Bud about the visitor who's coming."
●●●"A visitor?" Tom looked at his father.
"From another planet," Mr. Swift revealed.
Both boys were amazed and excited. "Wow!" Bud gasped. "Male or female? Human or animal?"
Mr. Swift's eyes twinkled. "None of those," he replied as the boys stared, *mystified.

         --Chapter 1 End --

庭の春一番乗りの雑草 ほとけのざ


*grave 厳粛な、威厳のある、重々しい、いかめしい、まじめな
*hung up 困り果てて
*mystified 煙に巻く
●二人の少年がシャワーと着替えを済ませると、スウィフト夫人が温かいごちそうを用意した。彼らが食事している間に、スウィフト氏はハークネス病院に電話を試みていた。ようやく通じたらしく戻ってきた彼の顔は厳しい顔をしていた。
●●「マーク・フェイバーはどうもだめらしい。残念だ。優秀な科学者なのに。」発明家はそう伝えた。
"トムは黙ってうなずいた。
サンディが兄の心中を察し言葉をかけた。「ねえパパ、トムとバドにあの訪問者のこと話して。」"
●●●「訪問者?」トムは父親の顔をみて聞いた。
「ああ、他の惑星からだ。」スウィフト氏が口を開いた。
少年たちは好奇心と興奮で、「ワ~オ!」 バドは息を飲んだ。「男なの、女なの? 人間なの、動物?!」
スウィフト氏はウインクをし、「どっちでもない。」と二人の少年を煙に巻いた。

-- チャプター1 終わり --   ('▽`)ゞ ふぅ~

ロッシェ



卵白のお菓子 ロッシェ


≪胡桃のロッシェ≫
卵白・・・・・・・・・ 1個分
砂糖・・・・・・・・・50g   
クルミ・・・・・・・・50g
コーンスターチ・・・・小さじ2

1. くるみは180℃のオーブンで5分ほど焼き、刻み(大きさは好みで。)、コーンスターチをふる。
2. 卵白をしっかり艶がでるまで固く泡立てる。
3  砂糖を加えてさらに固く泡立てる。
4 くるみを入れてさっくりと混ぜ合わせる。
   クッキングシートに並べ、120°に予熱したオヴンで、60~80分くらい焼く。

≪紅茶風味のロッシェ≫
卵白 1個分
砂糖 30g
アーモンドプードル20g
コーンスターチ   10g
アールグレイ葉  5g (ミルにかける)

1. 卵白はしっかりとつやが出るまで固く泡立てる。
2. 砂糖を加えてさらに固く泡立てる。
3. ふるっておいたアーモンドプードルとコーンスターチを加え、さっくり混ぜる。
4. ミルにかけた紅茶の葉を加えて混ぜる。
  クッキングシートに並べ、120℃で60~70分


料理にはどうしても黄身の出番が多く、邪険にされた白身は冷凍室でじっと出番を待つことになる。
私は白身がたまるとフィナンシェを作るけれど、アーモンドプードルって高いのよねー。作るのめんどくさいし・・・

と思っていると、M子が、「AyeYaiさ~ん、はい、これ。(^~^)」と卵白の冷凍をくれた。ごっそりと!
そんなにくれてどーすんのよー!

しょーがない、ロッシェを作ろう。
作るのは簡単なのだけれど、焼くのに1時間かかる。もらった卵の白身は7個分ある。
2日間かかって7時間焼きましたわよっ。
アールグレイ紅茶の葉っぱを入れたロッシェが美味しかったです~。  ・・でも

   
           M子、今度は自分で焼け!

さて『、トム・スウィフトのプラネットXからの訪問者』1部 が終わりました。
2部は宇宙人でも出てくるのでしょうか・・・?


     あっ!
----------《 続きを読む 》 ----------

2008.03.05

コーヒーデニッシュ ポテトデニッシュ / - The Earthquake -10 -

連載:  TOM SWIFT AND THE VISITOR FROM PLANET X
      Chap.Ⅰ [The Earthquake]     - 10 -             【原文


Tom laughed. "We're not stretcher cases," he said. "Why, one of the ambulance doctors checked us out."
Bud groaned. "Why did you have to go and spoil it?" he complained jokingly. "I was all set for Sandy's cool soothing touch on my fevered brow!"
●●
Mr. Swift came into the living room just then and told Tom how worried Mrs. Swift and Sandy had been. "I tried to assure them that you and Bud can take care of yourselves in any crisis." He smiled guiltily as he added, "But I must admit I was more than a little concerned myself."
●●●
As Tom grinned, the resemblance between him and his father was very evident. Both had the same clean-cut features and deep-set blue eyes, although Tom Jr. was lankier and taller.

コーヒーデニッシュ



トムは笑って、「ストレッチャーのお世話にはならないさ。な~に、救急医が見てくれたから心配ないよ。」 というと、バドが「どうして断っちゃったのさ。」と口を尖らせて、「サンディのやさしい手で僕の額を撫でてほしかったのに。」と冗談を言った。
●●
ちょうどその時スウィフト氏がリビングルームに入ってきて、お母さんや妹がどんなに心配していたかを話した。「お前とバドはどんな状況下だってうまく切り抜けるさと説得しようとしたんだがね。」「しかし、ほんとは私自身、心配していたんだが。」と照れくさそうに笑った。
●●●
トムは、自分と父親はやっぱり似ているんだと思い、思わずクスリとした。二人とも整った目鼻立ちをし、堀の深い青い目をしているが、トムの方が少しひょろっとして背が高かった。


 訳せません。どなたか救いの手を・・・!  (⇒ 景子さんMeiさん、ありがとう。解決できました。)


コーヒーデニッシュ と マッシュドポテトデニッシュ

昨日は一日時間があったので、デニッシュを作りました。
時間がかる生地なので、やる気とヒマが一致した時でないと作れないのです。

クロワッサン生地

・強力粉 225g
・薄力粉 55g
・バター 15g
・砂糖 大2
・スキムミルク 大1
・塩 小1
・卵 1/2個
・水 140cc
・ドライイースト 小1

・折込用バター 100g
    レシピでは140gとあるところをケチって100gにしましたが、結果、充分オーライでした。

コーヒーデニッシュは、生地にインスタントコーヒーの粉とグラニュー糖をたっぷり乗せてクルクルっと巻きました。
マッシュドポテトのデニッシュ

これはマッシュしたジャガイモに塩コショウしマヨネーズをあえたものをくるくるくるっ。

Mushed potato Danish

長方形に切った生地にマッシュドポテト乗せ、三つ折りする。そして、上に包丁を入れ、中が見えるように開いて、さらにポテト、ベーコンを乗せて焼いたもの。

Mushed potato Danish

ポテトも悪くはないけれど、甘くて苦いコーヒーデニッシュが very much 美味~。
焼きたてはほんと、おいしい!    かなり食べ過ぎてしまった。(><)
----------《 続きを読む 》 ----------

2008.03.04

ほうれん草のキッシュ / - The Earthquake -9 -

連載:  TOM SWIFT AND THE VISITOR FROM PLANET X
      Chap.Ⅰ [The Earthquake]     - 9 -             【原文


"What a relief!" Sandy gasped. "We heard a bulletin about the quake over the radio!"
"Don't worry, Sis. Tell Mother and Dad that we're okay," Tom said. "We'll be home in a *jiffy—with big appetites!"
●●
The helicopter arrived within twenty minutes at the place Tom had named. After landing at Enterprises, the boys drove to the pleasant, tree-shaded Swift home on the outskirts of town.
●●●
Mrs. Swift, a slender, petite woman, tried not to show concern when she saw the boys, bruised and *disheveled. "I'm so thankful you're both safe!" she murmured.
●●●●
Blond, blue-eyed Sandy, who was a year younger than Tom, had invited her friend Phyllis Newton to the house for dinner. Phyl, a pretty, dark-haired girl, was the daughter of Mr. Swift's long-time friend and business associate, "Uncle Ned" Newton. The two girls were as much upset as Tom's mother.

福寿草とあぶ

*jiffy すぐに
*disheveled 〔服装・髪などが〕乱れた、だらしない


「よかったわ!」サンディが安堵した。
ラジオの速報で知ったのよ。
「心配はいらないよ。僕たちは大丈夫だからってパパとママに伝えて。」トムは言った。「すぐに帰るからって。もうお腹ぺこぺこだよ。」
●●
20分ほどしてトムが指定した場所にヘリコプターが到着した。エンタープライズについてからは二人の少年は、町の郊外にある住み慣れたわが家へ向かった。
●●●
スウィフト夫人はほっそりとした小柄な女性だ。夫人は、怪我をし乱れた身なりの彼らを見て敢えて心配そうなそぶりは見せず、「二人とも無事でよかったわ。」と穏やかに迎えた。
●●●●
ブロンドの髪と青い目のサンディはトムと1歳違いの妹。
その日は彼女の友達であるフィリス・ニュートンに夕食に招待していた。フィルは黒髪のかわいらしい少女で、スウィフト氏の仕事仲間でもあり長い友人でもある「ネッドおじさん(ネッド・ニュートン)」の娘である。二人の少女もトムの母親と同様に不安でならなかった。


簡単・ほうれん草のキッシュ

 英語では登場者の目の色・髪の色の表現がでてきます。
何度か「dark-haired」という表現が出てきています。一応「黒い髪」と言う意ことで訳しているのですが、本来はどんな色なのでしょうか? また、「black」という色もあるので、どう違うのでしょうか?

ほうれん草をたっぷり食べたくて、ほうれん草のキッシュを焼きました。
これは卵液を流して焼くだけの簡単レシピです。

ほうれん草のキッシュ


≪ほうれん草のキッシュ レシピ≫----------《 続きを読む 》 ----------

2008.03.03

市松人形 / - The Earthquake -8 -

連載:  TOM SWIFT AND THE VISITOR FROM PLANET X
      Chap.Ⅰ [The Earthquake]     - 8 -             【原文


"*Tough break," Tom sympathized. "Anyhow, we want to help. Got a job for us?"
Simkins was only too glad to put Tom's *quick mind and keen technical know-how to use. Within minutes, Tom was in charge of clearing away *rubble and extricating anyone who might be trapped inside the buildings. Bud organized a fire-fighting crew to keep the blaze in the shed from spreading.
●●
The telephone line was soon repaired and a *steady stream of rescue vehicles began arriving from Harkness—fire trucks, three ambulances, and private cars driven by volunteers.
Two hours later there was nothing more Tom and Bud could do at the disaster scene and they hitched a ride into Harkness. The town had suffered some damage, though only slight compared to the destruction at the plant.
●●●
"The center of the quake was right under Faber Electronics," Tom remarked.
From a pay telephone, he called Swift Enterprises in Shopton. This was the experimental station where he and his father developed their many amazing inventions. Tom asked the operator to send a helicopter immediately to pick them up. He also called home and spoke to his sister, Sandra.
いちまさん

*tough break 残念です
*quick mind  頭の回転の良さ
*rubble 破片、ガラクタ
*steady stream of 絶え間なく続く


「まいったな・・。」トムは唸った。「とにかくなんとかしなきゃ。僕たちにできることありますか?」
シンプキンスは、トムの頭の回転の速さと高度な技術力がありがたかった。少し考えてから、瓦礫を片付けて下敷きになっているやも知れない人々を救いだすようトムに頼んだ。バドは、火が倉庫に延焼しないようにと消防士のところへ走った。
●●
電話線はすぐに修理され、救急車が3台、ボランティアの車など、救助の車がハークネスの町から続々と到着した。
2時間もすると、被災地でのトムとバドの仕事がなくなり、ヒッチハイクでハークネスに向かった。町は多少の被害はあったが、工場の破壊と比べれば小さいものだった。
●●●
「地震はまさにフェイバーエレクトロニクスを直撃したんだ。」とトムが言った。
"彼は、公衆電話からショプトンのスウィフト・エンタープライズに電話した。
それは彼と彼の父親が多くの発明品を生み出す実験ステーションだ。トムはヘリコプターを至急向けるよう電話交換手に言った。それから家にも電話して、妹のサンドラと話をした。"

市松人形



モツ煮 (トリ)

血に飢えているはるちゃんのために心をこめてもつ煮を作りました。----------《 続きを読む 》 ----------

2008.03.02

押し寿司  / - The Earthquake -7 -

連載:  TOM SWIFT AND THE VISITOR FROM PLANET X
      Chap.Ⅰ [The Earthquake]     - 7 -             【原文


"No use *fussing about it now," Tom said. "Come on, Bud! Let's see about getting help for Mr. Faber!"
Despite the chaotic confusion, the boys managed to locate the plant *superintendent—a harried, middle-aged man named Simkins—who was doing his best to restore order. Simkins, who had not been injured, informed them that electricians were *rigging an emergency telephone line in order to get through to the nearby town of Harkness.
●●
"Mr. Faber is badly injured," Tom said. "Why not send a car? It's only a few miles away, isn't it?"
●●●"I'll send the plant nurse to him," Simkins said. "As for going to town, take a look at the parking lot." He pointed with a *jerk of his thumb. The cars on the lot had been smashed into junk by bricks from a collapsing wall of one of the buildings. "And the only truck we had available was in that burning shed," the superintendent added bitterly.
押し寿司

*fuss 空騒ぎする、つまらないことで悩む、気をもむ
*superintendent 最高責任者
*rig 使えるようにする、準備する
*jerk ぐいっと動く



「しょうがないさ・・。」トムは言った。「行こう、バド! フェイバーさんの助けになるものを探すよ。」
大混乱の中、二人の少年はの40代の工場長、シンプキンスにやっと行き会えた。彼に怪我はなく、何とか平常に立て直そうと最善を尽くしていた。
また電気技師たちは、ハークネスのそばの町と連絡が取れるよう緊急電話を直していた。
●●
「フェイバーさんが大けがしているんです。」とトムが伝えた。そして「どうして車を使わないんですか? たった2,3マイルでしょ?」と言うと、
●●●
シンプキンスは、「彼のところへは工場内の看護師に行かせよう。」と答え、「町に行きたくもあれを見てごらん。」と駐車場の方へ親指を向けた。建物の壁が崩壊し、車はめちゃくちゃになっていた。
「頼みの綱のトラックも燃えてしまったよ。」と最高責任者は苦々しく言った。



明日はお雛祭り。木枠を使ってのお寿司を作りました。 Pressed Sushi

去年は寿司ロールを作りましたが、今になってみると、よう、あんなことやったなと。(笑)
今年はあんなことをする馬力ありません。(><)
材料費も大幅にケチって、マグロとアボカドを買っただけ。

ご飯とご飯の間は、焼き海苔と胡瓜の薄切り。
寿司_アボカド

アボカドを乗せて平らに押さえて切ってから、まぐろ(わさび醤油漬)を載せました。

----------《 続きを読む 》 ----------

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。