--.--.--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


2008.04.08

滴、ヒマラヤユキノシタ、ライラック、Saying, Riddle

英語: Proverb/Saying
写真: ヒマラヤユキノシタ、 ライラック


■ A drop in the ocean. (drop in the bucket)
■ A pot of milk is ruined by a drop of poison


Lilac

□ 大海の一滴 / 焼け石に水  
□ ポット一杯のミルクは、一滴の毒でダメになる。 / 九仞の功を一簣に虧く


滴(drop)を使ったProverb/sayingを探してみた。
"A pot of milk is ruined by a drop of poison."は、「九仞の功を一簣に虧く」とも解するのを見つけたが、日本語の方が難しい。(笑)

「九仞(きゅうじん)の功(こう)を一簣(いっき)に虧(か)く」
仞は中国の周代の尺で、非常に高いことを表す。
非常に高い築山をきずくときに、最後にたった簣(もっこ)一杯の土が足りないだけでも完成しない意から)長い間の努力も最後のほんのちょっとの手違いから失敗に終わってしまうことのたとえ。

ついでにRiddleをひとつ。
■ How many bricks does it take to complete a seven-story building made of brick?
   (7階建てのビル建築を完成させるには、あと何個のレンガが必要?)


雨・・・滴・・・Drop

朝雨の中、庭の花たちを撮ってみて雨の似合う花とそうでない花があることに気がついた。

ヒマラヤユキノシタ

最初の花はライラック。紫という色は好きだけれど、花は白がいい。ライラックの白がスキ。
2枚目はヒマラヤユキノシタ。


Riddleのこたえ----------《 続きを読む 》 ----------
スポンサーサイト

Posted at 20:49 | 08_Others | COM(13) | TB(0) |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。